مركز البحوث والتواصل السعودي يترجم ثلاث روايات كلاسيكية سعودية إلى اللغة الصينية بالتعاون مع جامعة الدراسات الأجنبية ببكين
تحديث GMT 14:13 2020-02-25
Error loading player: No playable sources found

في إطار تعزيز التبادل الثقافي والمعرفي بين المملكة العربية السعودية وجمهورية الصين الشعبية، أتم مركز البحوث والتواصل المعرفي السعودي ترجمة ثلاث روايات من اللغة العربية في الأدب الكلاسيكي السعودي إلى اللغة الصينية، بالتعاون مع جامعة بكين للدراسات الأجنبية، وحملت الروايات الثلاث عناوين ((ثقب في رداء الليل)) و((ثمن التضحية)) و(‏(عرق وطين)) واستغرقت مراحل ترجمتها عاما كاملا.

وقال عبد الله علي الوادعي، باحث في قسم الصين والشرق الأقصى بمركز البحوث والتواصل المعرفي السعودي: "تكمن أهمية هذه الروايات في أنها كانت مفصلا مهما من مفاصل تطور الرواية في المملكة العربية السعودية. وكما نعرف أن الرواية في المملكة العربية السعودية مرت بثلاث مراحل مهمة، ومن هذا المنطلق قام مركز البحوث والتواصل المعرفي بترجمة هذه الروايات الثلاث إلى اللغة الصينية، ويحرص المركز بأن يترجم مثل هذه الروايات ومثل هذه الكتب التي تعكس الثقافة السعودية".

رواية ((ثقب في رداء الليل))، للكاتب حامد الدمنهوري، تحكي قصة شاب نجدي مغترب مع أسرته يعمل مع والده في التجارة متنقلا بين القرى والمدن بحثا عن لقمة العيش، ويعيش بطل الرواية، التحول بين المجتمعين.

كما قال هيثم محمود السيد، باحث في قسم الصين والشرق الأقصى بالمركز: "رواية ((ثقب في رداء الليل)) هي من أهم الروايات التي أسست الرواية السعودية. صدرت الرواية في عام 1961، الرواية هي قصة شاب نجدي يتنقل مع والده الذي كان يعمل بالتجارة لسد لقمة العيش وتدور أحداث الرواية هذه في عدة مناطق".

أما رواية ((ثمن التضحية))، فتعتبر أول رواية سعودية مكتملة العناصر من الناحية الفنية وتعد انعكاسا لسيرة كاتبها حامد دمنهوري الذي ولد في مكة المكرمة، وهي الرواية الأولى في مسيرة الرواية السعودية التي نالت عناية مؤلفها بالعناصر الفنية للسرد الروائي.

وقال محمد عودة المحيميد، رئيس قسم الترجمة في المركز: "صدرت الرواية عام 1959، حيث تمثل المجتمع المكي في ذلك الوقت، وهي تقريبا انعكاس لحياة المغفور له حمد دمنهوري. فقد استقى كثيرا من أحداث الرواية عن حياته الخاصة، فقد درس الطب هناك في القاهرة، وكان من المجتمع المكي وصور تصويرا صادقا للمجتمع في ذلك الوقت تلاحمه وتآزره وعمل الإخوان مع بعض في مجالات متعددة في التجارة في مكة المكرمة".

الرواية الثالثة هي عبارة عن مجموعة قصصية للكاتب السعودي عبدالرحمن الشاعر وحملت عنوان -- (‏(عرق وطين)) -- تناولت في ثناياها قصصا من الكفاح لأبطال من إبداعات الكاتب.

هذه الروايات الثلاث أشرف على ترجمتها قسم اللغة العربية بجامعة الدراسات الأجنبية في بكين والذي يعد شريكا ثقافيا لتعزيز التبادل المعرفي بين السعودية والصين.

متعلقات
آخر الأخبار

بيان الخصوصية وسياسة ملفات تعريف الارتباط Cookies

بمواصلة تصفح موقعنا، توافق على استخدامنا لملفات تعريف الارتباط (Cookies) وسياسة الخصوصية وشروط الاستخدام المنقحة. يمكنك تغيير إعدادات ملفات تعريف الارتباط في متصفحك.

أوافق